取綽號法則與溫蒂的由來?

Posted by

每個人一生中,多多少少都會有一兩個綽號吧!

小胖小華小黑小白阿美春嬌志明三八阿花吹喇叭等等這些綽號數都數不完,端看你周遭親朋好友無邊的想像力與創造力。但就算他們再怎麼缺乏創意,取綽號的法則總是告訴我們還能夠利用名字中的一個字加上「」或是「」來作為最平凡的小名。

看來,取綽號的法則不過爾爾。

newsroom-0

之前在看 HBO 已完結的影集《新聞急先鋒 (The Newsroom,又譯新聞編輯室)》的時候,發現雖然主角的名字是「Will」,但是整個亞特蘭提斯新聞台的工作團隊幾乎沒什麼人這樣叫他。比較不熟的人叫他「William」、他的同事叫他「Bill」,而女主角叫他「Billy」,要是字幕沒翻譯好還以為他們叫的是不同的人呢!

仔細想想,William 的簡稱是 Will 大家應該能夠理解;而 Bill 加「y」變成 Billy 通常代表「小化」的暱稱(例如 Tom 的暱稱是 Tommy、Jack 的暱稱是 Jacky、Joe 的暱稱是 Joey)相信許多人也能夠接受。不過,Will 究竟是怎麼變成 Bill 的呢?

nickname

查了一下,才發現英文最基礎的取綽號法則,包含了兩個部分:「文字交換」和「發音變換」。

「文字交換」,代表「改一個字其實嘛ㄟ通」的概念。例如 Richard 簡稱 Rick = Dick;Robert 簡稱 Rob = Bob。因此 Will 變成 Bill,似乎情有可原。

「發音變換」,則代表「大舌頭也可以」的概念。這種變換通常發生在「r」字身上,例如 Mary = Molly;Sarah = Sally 等等。根據這樣的說法,若是唸起來感覺差不多的話,名字根本愛怎麼改都可以嘛!

現在我們知道 William 簡稱 Will = Bill → Billy,而這幾個名字都是可以互通的小名。其實大家熟知的前美國總統比爾.柯林頓和曾經蟬聯世界首富的比爾.蓋茲,他們的本名都是 William

gall.gatesclinton.file.gi

什麼?前面這些你都早就知道了?好吧,那下面再來介紹另外一個英文名字「Wendy」。

你可能知道,Wendy 不是 Mr. Wednesday 的小名。你不一定吃過溫蒂漢堡,但看過《兩個爸爸》的都會知道 Wendy 是女生的名字。不過其實這個普遍又常見的英文名字,是在這一百年才經常被人使用的。

據說在 1880 年的美國人口普查,只有大約二十個人以 Wendy 命名。而這其中,還有許多人其實是男生。另外,Wendy 雖然也被作為 Gwendolyn 的暱稱,但在20世紀以前,以 Wendy 為名的人不能說沒有,但實在少之又少。

一直到了 1904 年,一本改變 Wendy 命運的著作終於出現了。那就是 J.M.巴利爵士 (Sir James Matthew Barrie) 的兒童文學《小飛俠》。當年,他的詩人好友 W.E.亨利 (William Ernest Henley) 的女兒牙牙學語,總是無法正確的發「r」的音,因此取綽號法則中的「發音變換」立刻派上用場:她總是稱呼親切和藹 (Friendly) 的巴利爵士為:

「my fwiendy-wendy」。

巴利爵士因此採用了這個錯誤卻可愛無比的發音,把它寫成了《小飛俠》一書的女主角 Wendy

wendy

不知道大家身邊有沒有叫作 Wendy 的好朋友呢?快點去告訴她這則冷知識吧!

 

[Mr. Friday]